==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་པ། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དགོད་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཞི་པ། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དགོད་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །དེ་ལ་གང་ལེའུ་དང་པོར་གླེང་གཞི་དང་གླེང་བསླང་བའི་གསང་ཆེན་བསྟན་ལ། དེ་ཉིད་གསང་པ་མདོར་བསྟན་ནས་ལེའུ་གཉིས་ཆད་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། ལེའུ་གཉི་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་སྔོན་དུ་བསྟན་པ། ལེའུ་གསུམ་པ་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་བསྟན་པ་དེ་དག་ཀྱང་།ངོན་བྱང་དུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས་འོག་མིན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ་སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིག་མའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང༌། ཁྲོ་བོ་ཡང་ཡུམ་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་བཅུམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཀྱི་དཀུ་དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བཞེངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་མཛད་པའི། །དེ་ནས་རི་རབ་ཀྱི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པར་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་བཞི་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་ཁོར་མངོན་པར་སྤྲུལ་པར་མཛད་པ་ཡང༌། འདི་དག་སྔོན་ཉིད་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ལ། འོག་མིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་གསགས་བ་སྔོན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད། དེ་ནས་གོང་དུ་གསུང་པ་འདི་ནི་རྗེས་འཇུག་ལ་དངོས་པའོ། །དོན་དུ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་དཔའ་བོའི་རྣམས་པར་སྣང་བ་ཉིད་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམ་ནི་ཞེས་པས། །དཔའ་མོ་ཐམས་ཅད་དོ། །གནས་ན་ཞེས་ཡོངས་སུ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུའོ། །རྣམ་པར་འགྱིང་
༄། །བ་ནི་གར་གྱི་ཉམས་ཐུག་རྗེ་ཆེན་པོས་སོ། ཡང་ནས་ལ་ཉིས་བཅུའི་དབང་ཕུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་དང་ལས་རྣམས་པར་རོལ་པ་ཞེས་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་དང་དུའོ། །དེ་དག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ངས་གཟུང་ཞིང་གཏན་ལ་དཔལ་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་མ་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་ནི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་རབ་འཇིགས་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་ཉིད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་ནི་གཙུག་མ་ནི་གཙག་ཏོར་རྣམ་པར་གྱལ་མའོ། །དཱ་བོ་རྣམས་པར་སྣང་བྱེད་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཟང་སྐྱོང་ངོ༌། རྣལ་འབྱོར་མ་སྟོབས་ཆེན་མ་ནི་ལྷ་མོ་སྟོང་ཆེན་མོའོ། །དཔའ་བོ་པདྨ་གར་དབང་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ །ར

【汉语翻译】
第四品，关于勇士和瑜伽母无二无别地享受大乐之仪轨的详细解释。
第四品，关于勇士和瑜伽母无二无别地享受大乐之仪轨的详细解释。
༄༅།།关于第一品中讨论的基础和引发讨论的伟大秘密的教义。简要地揭示了那个秘密，并在第二品中详细解释了分支。第二品首先展示了进入坛城的次第。第三品直接展示了灌顶。这些也都是，在最初的觉悟中，吉祥黑汝嘎在奥明大乐净土中与佛陀和无数的菩萨明妃，以及所有的忿怒尊和佛母众，世尊法身即是圆满报身。从菩提心金刚持中，吉祥黑汝嘎显现，并给予智慧大乐的灌顶。然后，在须弥山的层层楼阁中，吉祥黑汝嘎显现了四身无别的坛城。这些都是先前已经成就的意义。在奥明净土中，所有坛城众都显现证悟的积累，这是先前已经发生的。然后，上面所说的这些是对后来的追随者而言的真实显现。实际上，菩萨摩诃萨们显现为勇士的形象，而所有的菩萨母天女则显现为瑜伽母的形象。所有的勇母都是如此。安住于完全清净的大乐智慧宫殿中。以舞蹈的姿态，以大悲心的姿态而显现。
༄༅།།又从二十的权力智慧，也与诸事业嬉戏，即乐空无二。那些智慧之身我将执持并确定。瑜伽母大精进是金刚大怖畏母。勇士金刚萨埵是菩萨摩诃萨智慧海。瑜伽母转轮王母是顶髻，是顶饰的各种形象。勇士显现者是菩萨善护。瑜伽母大威力母是天女大空母。勇士莲花自在是菩萨财自在。

【英语翻译】
Chapter Four: Detailed Explanation of the Ritual for Enjoying Great Bliss Inseparably as Heroes and Yoginis.
Chapter Four: Detailed Explanation of the Ritual for Enjoying Great Bliss Inseparably as Heroes and Yoginis.
༄༅།། Regarding the teachings on the great secret that were the basis of discussion and initiated the discussion in the first chapter. That secret is briefly revealed, and the branches are explained in detail in the second chapter. The second chapter first shows the order of entering the mandala. The third chapter directly shows the empowerment. These are also, in the initial enlightenment, glorious Heruka in the Akaniṣṭha great bliss pure land with the Buddha and countless Bodhisattva consorts, and all the wrathful deities and the assembly of mothers, the Blessed One Dharmakāya itself is the Sambhogakāya. From the Bodhicitta Vajradhara, glorious Heruka arises, and bestows the empowerment of wisdom great bliss. Then, in the stacked chambers of Mount Meru, glorious Heruka manifests the mandala of the four bodies inseparable. These are the meanings that were previously accomplished. In Akaniṣṭha, all the mandala beings manifest the accumulation of enlightenment, which has previously occurred. Then, what is said above is the actual appearance for later followers. In reality, Bodhisattva Mahasattvas appear as the forms of heroes, and all the Bodhisattva goddesses appear as the forms of yoginis. All the heroines are like that. Abiding in the completely pure palace of great bliss wisdom. Manifesting in the posture of dance, in the posture of great compassion.
༄༅།། Also, from the twenty powers, wisdom, and also playing with all activities, that is, indivisible bliss and emptiness. Those wisdom bodies I will hold and determine. The yogini great diligence is the goddess Vajra Great Terrifier. The hero Vajrasattva is the Bodhisattva Mahasattva Wisdom Ocean. The yogini Cakravartin is the crest jewel, is the various forms of the crest ornament. The hero manifestor is the Bodhisattva Good Protector. The yogini Great Powerful Mother is the goddess Great Empty Mother. The hero Padma Garwang is the Bodhisattva Lord of Wealth.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྣལ་འབྱོར་མ་རབ་ཏུ་དཔའ་མོ་ནི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་མའོ། །དཔའ་བོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་པོ་ཐོབ་བོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་ནི་ལྷ་མོ་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་ནོ། །དཔའ་བོ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ནི་དཔལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཆང་འཚོང་མ་ནི་ལྷ་མོ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོའོ། །དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་མའི་སྙིང་པོའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དུམ་སྐྱེས་མ་ནི་ལྷ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་མ་སྟེ། པའི་བོ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འོད་དོ། རྣལ་འབྱུང་མ་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མ་ནི་ལྷ་མོ་རྒྱལ་ཐམས་རྩེ་མོའི་དཔུང་རྒྱན་ནོ། །དཔའ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུའོ། །དེ་དག་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཁྭ་དགོང་མ་ནི་ཉེ་བའི་མཱ་མ་ཀཱི་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དོ། །དཔའ་བོ་མིག་མི་བཟང་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲ་བ་ཅན་གྱི་འདོད་དོ། རྣལ་འབྱོར་མ་རྟ་རྣམ་ནི་ཉེ་བའི་སྦྱང་མ་སའི་ལྷ་མོའོ། །དཔའ་བོ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སོགས་ཀུན་འདྲེན་ནོ། རྣལ་འབྱོར་མ་ཤིང་ཏུ་བཟང་མོ་ནི་ལྷ་མོ་ཉེ་བའི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ། འདོ་མཆོག་མ་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་ནི་བྱང་སེམས་དཔའ་སྤོབས་པ་བརྩེགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་སྔོས་བསངས་ལྷ་མོ་ནི་སེམས་མ་སྒྲོལ་མ་སྟེ་རི་དགས་འཛིན་མའོ། །དཔའ་བོ་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མྱ་ངན་ཀུན་འཇོམས་སོ། རྣལ་འབྱོང་མ་ཆང་འཐུང་མ་ནི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ལྡན་མ་སྟེ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱིའོ། །
༄། །དཔའ་བོ་ཉི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དེ་བོ་དྷ་སི་ཏྭ་ཡེ་ཤེས་ཏོག་གོ །རྡལ་འབྱོར་མ་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མ་ནི། ལྷ་མོ་དི་ལྡན་མ་དབྱངས་ཅན་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ནི། བོདྷི་སཏྭ་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ནི་ལྷ་མོ་གསང་སྔགས་རྗེས་འཛིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མ་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་ནི་བོ་དྷི་སཏྭ་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ས་སྲུང་མ་ནི་ལྷ་མོ་ཡེ་ཤེས་གྲོང་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་ནི་བྱུང་གུ་ཅན་ཏེ། བོ་དྷི་སཏྭ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམས་པར་སེལ་བའོ། །དེ་དག་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཤིང་གྲིབ་མ་ནི་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་མཛོད་དེ།།རྣལ་འབྱོར་མ་ལང་ཀའི་དབང

【汉语翻译】
瑜伽母极勇猛者是女神金刚髅鬘母。勇士吉祥黑汝嘎是菩萨大威力获得者。瑜伽母轮之甲胄母是女神山居树叶母。勇士虚空藏是吉祥菩萨金刚藏。瑜伽母卖酒母是女神大孔雀母。勇士马头明王是菩萨自性心要。瑜伽母断生母是女神各别行母。勇士宝金刚是菩萨金刚光。瑜伽母轮之势母是女神胜一切顶之军饰。勇士大力者是菩萨月光童子。彼等住于身之轮。瑜伽母乌鸦面母是近的玛玛格无垢光。勇士恶眼者是菩萨网之欲。瑜伽母马面母是近的净母地神。勇士大怖畏者是菩萨与等引一切。瑜伽母极贤善母是女神近的白衣母。极妙母勇士金刚贤是菩萨勇猛增上者。瑜伽母涂香女神是心母度母即持山羊者。勇士极贤善者是菩萨灭一切忧恼者。瑜伽母饮酒母是女神八母即埃嘎札智。 
༄། །勇士日金刚作吽字，即菩提萨埵智慧顶。瑜伽母风之势母是女神迪丹母妙音母。勇士金刚大勇是菩提萨埵无尽慧。瑜伽母大怖畏母是女神密咒随行即金刚怖畏母。勇士金刚发髻者是菩提萨埵香象。瑜伽母护地母是女神智慧城母。勇士是具柄者，即菩提萨埵遣除一切障碍者。彼等住于语之轮。瑜伽母树荫母是女神佛陀菩提心母。勇士金刚身是菩萨虚空藏。瑜伽母楞伽自在

【英语翻译】
The Yogini exceedingly brave is the goddess Vajra Skull Garland Mother. The hero Glorious Heruka is the Bodhisattva who has attained great power. The Yogini Wheel Armor Mother is the goddess Mountain Dwelling Leaf Mother. The hero Space Essence is the glorious Bodhisattva Vajra Essence. The Yogini Wine Selling Mother is the goddess Great Peacock Mother. The hero Hayagriva is the Bodhisattva Essence of Own Nature. The Yogini Severed Birth Mother is the goddess Separate Walking Mother. The hero Precious Vajra is the Bodhisattva Vajra Light. The Yogini Wheel Force Mother is the goddess Victory Over All Peak's Army Ornament. The hero Great Strength is the Bodhisattva Moonlight Youth. These dwell in the wheel of the body. The Yogini Crow Face Mother is the near Mamaki Immaculate Light. The hero Bad Eye is the Bodhisattva Desire of the Net. The Yogini Horse Face is the near Cleansing Mother Earth Goddess. The hero Great Terrifier is the Bodhisattva and so forth leading all. The Yogini Very Excellent Mother is the goddess near White Clothed Mother. Supreme Excellent Mother, the hero Vajra Excellent is the Bodhisattva Courageous Ascender. The Yogini Anointing Goddess is the Mind Mother Tara, the Holder of the Mountain Goat. The hero Very Excellent is the Bodhisattva Destroyer of All Sorrows. The Yogini Wine Drinking Mother is the goddess Eightfold Mother, namely Ekajati.
༄། །The hero Sun Vajra makes the Hum syllable, that is Bodhisattva Wisdom Peak. The Yogini Wind Force Mother is the goddess Ditan Mother Saraswati. The hero Vajra Great Hero is the Bodhisattva Inexhaustible Intelligence. The Yogini Great Terrifying Mother is the goddess Secret Mantra Follower, namely Vajra Terrifying Mother. The hero Vajra Hair Knot is the Bodhisattva Incense Elephant. The Yogini Earth Protecting Mother is the goddess Wisdom City Mother. The hero is the One with a Handle, that is the Bodhisattva who dispels all obscurations. These dwell in the wheel of speech. The Yogini Tree Shade Mother is the goddess Buddha Bodhicitta Mother. The hero Vajra Body is the Bodhisattva Space Treasury. The Yogini Lanka Empowerment

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཕྱུག་མ་ནི་ལྷ་པོ་པུ་ཀ་པུ་རྩི་འདོ་ཟེར་ཅན་ནོ། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དོད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། རྣལ་འབྱོར་མ་མི་ཐུང་མ་ནི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་སྣང་བ་དཔག་མེད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དཔའ་བོའི་བློ་མ་ནི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་གཉེར་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་ཆང་དགྲ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་སྣ་ཆེན་མ་ནི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སའི་སྙིང་པོའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་འོད་ལྡན་མ་ནི་ལྷ་མོ་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་ནི་ཀེང་རུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ །རྣལ་འབྱོར་མ་གཏུམ་མིག་མ་ནི་ལྷ་མོ་སྐུལ་བྱད་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་ནི་ཀེང་རུས་ཆེན་པོ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་པའི་དབྱངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་ལྷ་མོ་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མ་སྟེ། དཔའ་བོ་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ཅན་ནི། བྱུང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུ་ནུད་བཟང་པོའོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ལ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དེ་དག་གིས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པ་ལས་ཆེན་དང༌། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །ཞེས་བྱེད་བར་གདམས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་དམ་ཚིག་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་སྐུའི་འཁོར་ལོ་དང༌། དེའི་ནང་དུ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ཆུད་པ་དང༌། དེའི་ནང་ཁོངས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང༌། དེའི་དབུས་སུ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་
༄། །པོའི་འཁོར་ལོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དེ་བཞིན་ནང༌། །ཞེས་པས། །འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་གནས་པ་དེ་ཉིས་རི་རབ་ཀྱི་རྩེར་ཡང་མཚུངས་ལ་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པ་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་འཁོར་ལོ་ལ། དེ་ལས་དམ་ཚིགས་དང༌། རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༌། སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གནས་ལུགས་མཚན་ཉིད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི། །ཞེས་པ་དེ་དག་ཀྱང་དཔའ་བོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་དེ་ཉིད་དེ། འདི་དག་སྔོན་ཉིད་གྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་གདོད་མ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་དང་ཐ་མི་དད་པས་སྔོན་དང་ཕྱི་མའི་མཐའ་མ་དམིགས་པའོ། །ད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞིན་དང་སྦྱར་བ་ལས་སློབ

【汉语翻译】
富饶母是天神布嘎布孜伊多。勇士金刚增是菩萨虚空藏。瑜伽母米通玛是女神金刚童女，勇士无量光是菩萨慈氏。瑜伽母勇士慧母是女神金刚忿怒母，勇士酒敌是菩萨金刚手。瑜伽母大鼻母是女神金刚自性母，勇士利齿遍布是菩萨大菩萨地藏。瑜伽母具光母是女神如意度母，勇士是骨骸，即菩萨观世音。瑜伽母暴眼母是女神役使母，勇士是大骨骸，即菩萨妙音。瑜伽母极暴母是女神心母金刚使者母，勇士持颅骨片者是菩萨大菩萨功德贤。安住于心轮。因此，勇士和瑜伽母们安住于无二大乐之中，能迅速成办大事和成就。如是教导。于坛城宫殿之中，誓言轮之内有身轮，其内包含语轮，其内有心轮，其中心是，大乐轮，智慧身主尊父母及眷属。如外一般亦如内。如是说。于色究竟天法界中安住者，亦与须弥山顶相同。智慧身如何，化身赡部洲之轮亦如是。由此誓言，瑜伽士之身坛城，及心之坛城，亦如是知晓其安住之方式与特征。空行母二十四。如是说，彼等亦与勇士无二，以大手印成办众生之事，此等皆是先前成就者。如是说，从原始以来，与吉祥金刚瑜伽母无别，故不执著于先前与之后之边际。现在从与真如结合开始学习。

【英语翻译】
The opulent mother is the deity Puka Puzi Ido. The hero Vajra Dod is the Bodhisattva Akashagarbha. The yogini Mi Thungma is the goddess Vajra Kumara, the hero Amitabha is the Bodhisattva Maitreya. The yogini Hero's Wisdom Mother is the goddess Vajra Krodheshvari, the hero Changdra is the Bodhisattva Vajrapani. The yogini Great Nose Mother is the goddess Vajra Svabhavavati, the hero Sharp Teeth All Around is the Bodhisattva Mahasattva Kshitigarbha. The yogini Radiant Mother is the goddess Ratna Tara, the hero is Skeleton, that is, the Bodhisattva Avalokiteshvara. The yogini Fierce Eye Mother is the goddess Taskara, the hero is Great Skeleton, that is, the Bodhisattva Manjushri. The yogini Extremely Fierce Mother is the goddess Heart Mother Vajra Dakini, the hero Holder of Skull Fragments is the Bodhisattva Mahasattva Kunu Zangpo. Abiding in the heart chakra. Therefore, those heroes and yoginis, abiding in indivisible great bliss, can quickly accomplish great deeds and attainments. Thus it is taught. Within the mandala palace, within the samaya chakra is the body chakra, within which is contained the speech chakra, within which is the mind chakra, and in its center is the great bliss chakra, the wisdom body principal deity, father and mother, and retinue. As outside, so inside. Thus it is said. That which abides in the Dharmadhatu of Akanishta is also the same as the summit of Mount Sumeru. As is the wisdom body, so is the emanation in the wheel of Jambudvipa. From this samaya, the yogi's body mandala, and the mind mandala, likewise, one should know the manner and characteristics of their abiding. The twenty-four dakinis. Thus it is said, those are also non-dual with the heroes, accomplishing the benefit of beings with the great mudra, these are all previously accomplished ones. Thus it is said, from the very beginning, being non-different from glorious Vajrayogini herself, therefore one does not cling to the limits of before and after. Now, beginning to learn from combining with Suchness.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་བ་པའི་བཞད་པ་ལྟར་ན། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉི་ལ། རྣལ་འབྱོར་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་འབྱུང་བཞིན་རིམ་བརྩེག །འདོམ་གང་གྲུབ་བཞི་དཀྱིལ་འཁོར། ལྷའི་འཁོར་ལོ། ཡི་གེའི་གནས། པཱུ་ཛ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་དང་བཅས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས། ལྷའི་མཚན་སྔགས་ཕྲེང་བ་ལྟར་བཀོད་པ། ཨོཾ་ནི་ཐམས་ཅད་གསལ་བྱེད་དེ། །ཞེས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རླུང་ནང་དུ་འཇུག་པ་ཡོན་ཏན་འཕེལ་བ་སྡུད་པ་སྟེ། སྔགས་བརྗོད་པ་ལ་ནི་ཨ་ཀུན་གྱི་ཁོན་ན་སྲོག་སྟ་བུར་རླུང་གནས་པ། རང་མིང་སླ་བྱེད་དང་དབྱང་སྦྱར་བ་ལས་བྱང་བ་ཡོ་གི་ནི་མ་ཧཱ་བའི་ཪྻ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། ས་བོན་ལས་དབྱུང་བའོ། །མཐར་ནི་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བས་ནད་དང་གདོན་དང་གོད་པ་ཐམས་ཅད་དབྱང་བ་ཉིད་བར་ཆད་སེལ་བའོ། །ཧཱུཾ་གཅིག་ནི་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་ན། ཨ་ནི་ལྟེ་བར། ཕཊ་དང་སྦྱར་བ་སྟེ། ལུས་ཀྱི་སུམ་མདོའི་དྲོད་ཀྱི་རང་བཞིན་འབར་བ་ཅན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དུ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རབ་མཆོག་ནི་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ལམ་གྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས། ས་གསེར་ཟླ་བ་མེ་ལྟ་བུ་འབར་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིམ་པས་འཕེལ་བས་བད་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མེ་སྟེ། ཟག་པ་མེད་པ་སྐྱེས་པས་གཞན་དང་རྩྭ་དང་མཚུངས་ཞེས། །བསྲེག་ཅིང་སྦྱངས་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །
༄། །ནུས་པ་ཐོབ་པ་འདི་མཐོང་ནས། །ཞེས་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་ཅིག་མ་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པའོ། གྲུབ་རྩོལ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ལམ་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དོན་འབྱུང་པའོ། །སློབ་དཔོན་ཌོ་མྦི་ཧེ་རུ་ཀའི་བཞེད་པ་ལྟར་ན་རང་མིང་བརྗོད་པ་ནི། བུམ་པའི་དབང་གི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་རྗེས་གནས་དང༌། གསང་པའི་དབང་གི་དུས་སུ་ལུང་བསྟན་པ་དང༌། གསུམ་པའི་དུས་སུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རིགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ངོས་བཟུང་བས་རིགས་སུ་ངེས་པར་བྱ་བ་དང༌། དབང་བཞི་པར་ཚིག་དབང་རིམ་པོ་ཆེ་སྦྱིན་པ་གཟེངས་པ་སྟོང་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་རྟོགས་ལམ་དབང་གི་དུས་སུའོ། །གོམས་པར་བྱེད་པའི་ལམ་དུ་ནི། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་སྔགས་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བརྟན་པས་སྔགས་བཏུ་བ་མཛད་པའོ། །རྫོགས་པར་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་དང་འབྲེལ་བས་སྲོག་རྩོལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི། དཔའ་བོ་ཉིད་གྱུར་ནི་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་དཔ

【汉语翻译】
按照大导师拉瓦巴的说法，对此，坛城的真实性，瑜伽士的金刚身，作为所依和能依而生起，次第累积。一寻四肘的坛城，天神的轮，字母的位置，供养等等，从天神的真实性中，包含菩提分。从咒语的真实性中，天神的名号如咒鬘般排列。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）是全部显现者。如是身金刚入于风中，功德增长，收摄。念诵咒语时，阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）是万有的空性，命如利剑，风安住于此。自名易作和元音结合而生起，瑜伽是摩诃婆等等，从种子中生出。最后吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字是风向外散发，遣除一切疾病、邪魔和灾难，消除障碍。一个吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字在心轮的中央，阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字在脐间，与啪特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）结合，是身体三岔路口的热能自性燃烧。智慧的度是瑜伽最殊胜者，是自我加持，以及坛城轮道的俱生智，如土地、黄金、月亮、火焰般燃烧。彼之等持次第增长，是大乐智慧之火，无漏产生，与他者和草相同。焚烧和锻炼后，圆满具足。
༄། །见到获得此能力，即是证悟智慧差别一味一体。成就勤作一切所欲，是事业和成就道，暂时和究竟的意义产生。按照导师多比黑鲁嘎的说法，念诵自名是，在瓶灌顶时，以金刚名灌顶后安住，在秘密灌顶时，授记，在第三灌顶时，阿黎嘎黎辨别种姓差别，必须确定种姓，在第四灌顶时，赐予词灌顶次第珍宝，与觉性空性相连。那是证悟道灌顶之时。在串习的道中，在生起次第中，念诵瑜伽母们的名号咒语，瑜伽稳固而作咒语摄集。圆满时与金刚念诵相连，是命勤作。瑜伽的真实性是，成为勇士，是自己的身语意...

【英语翻译】
According to the great master Lavapa's explanation, for this, the reality of the mandala, the Vajra body of the yogi, arising as the basis and the based, gradually accumulating. A mandala of one fathom and four cubits, the wheel of the deities, the position of the letters, offerings, etc., from the reality of the deities, including the aspects of enlightenment. From the reality of mantras, the names of the deities are arranged like a garland of mantras. Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: 嗡) is the illuminator of all. Thus, the body Vajra enters the wind, increasing merit and gathering. When reciting the mantra, A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese meaning: 阿) is the emptiness of all things, life is like a sword, and the wind dwells here. The self-name is easily made and arises from the combination of vowels, yoga is Maha Bha, etc., born from the seed. Finally, the syllable Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽) is the wind emanating outward, dispelling all diseases, evil spirits, and disasters, and eliminating obstacles. One Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽) syllable is in the center of the heart wheel, the A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese meaning: 阿) syllable is in the navel, combined with Phat (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट, Sanskrit Romanization: phaṭ, Literal Chinese meaning: 啪特), is the burning nature of the heat energy at the three junctions of the body. The wisdom du is the most supreme yogi, is self-blessing, and the co-emergent wisdom of the mandala wheel path, burning like earth, gold, moon, and fire. The samadhi of that gradually increases, is the fire of great bliss wisdom, the unpolluted arises, the same as others and grass. After burning and tempering, it is perfectly complete.
༄། །Seeing the attainment of this ability is the realization of the difference between wisdom and oneness. Accomplishing all desires through diligence is the activity and the path of accomplishment, the temporary and ultimate meanings arise. According to the teacher Dombi Heruka, reciting one's own name is, at the time of the vase initiation, the empowerment with the Vajra name is established, at the time of the secret initiation, prophecy, at the time of the third initiation, Ali Kali distinguishes the differences of lineage, and the lineage must be determined, at the time of the fourth initiation, the precious empowerment of words is bestowed, connected with awareness and emptiness. That is the time of the realization path initiation. In the path of familiarization, in the generation stage, reciting the name mantras of the yoginis, the yoga is stable and the mantra collection is made. In completion, it is connected with Vajra recitation, which is the life activity. The reality of yoga is, becoming a hero, is one's own body, speech, and mind...

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གྱུར་པས་ཐ་མལ་པ་ནི་ཕྱེད་པས། །གྲུབ་པ་ནི་ཞེས་བསྐྱེད་པར་བརྟན་པར་ཐོབ་ཅིང༌། རྫོགས་པར་རྟོགས་འགའ་མཐོང་བའོ། །ཁྱིམ་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ཡིན། །ཞེས་པས་བུམ་དབང་གི་དུས་སུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྩ་ཡི་གེ་གསལ་སྟོང༌། དབང་གཉིས་པར་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་རླུང་བརྗོད་པ་སྣང་སྟོང༌། གསུམ་པའི་དུས་སུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཐིག་ལེ་བདེ་སྟོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང༌། དབང་བཞི་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆན་པོས་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ཡིག་དེ་ཐམས་ཅད་རོམ་མཉམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པས་མི་འགྱུར་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཤེས་རྟག་ཏུ་བསྒོམས་པས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རབ་མཆོག་འདི་མཐོང་ནས། ཞེས་པ་བསྐྱེད་པར་མངལ་སྐྱེས་རྒྱུའི་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བྱང་ཆུང་པ་ལྔས་བདེ་ཆེན་དུ་གྲུབ་པ་དང༌། དེ་ཉིད་ཡབ་ཡུམ་བསྲུབས་བ་ལས་བདེ་བའི་དང་ལས་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༌། འབྲས་བུའི་ཧེ་རུ་ཀ་ཚད་མེད་བཞིན་ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་ནས་བདེ་བའི་དང་ལས་བཞེངས་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཐོང་བའོ། །རྫུས་སྐྱེས་ནི་ལུས་ཀྱི་
༄། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐད་ཅིག་མས་སུ་གྱུར་པའོ། །རྫོགས་པར་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངག་ཀས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། རིམ་པ་བཞི་ལྡན་དུ་རྫོགས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་སྔགས། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་གསང་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའོ། །ཡང་ན་གོང་བུ་གསུམ་ལས་འདས་པའི་དུས་སུ། བདེ་བ་དང་སྟོང་པ་ལས། བསམ་མི་ཁྱབ་པ་ལ་གནས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཐོབ་པའོ། །ལས་ཆེན་རྣམས་དང་དངོས་གྲུབ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་ཞེས་དབང་དང་ལམ་གྱི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པ་ཐོབ་པས་ས་དང་ལམ་གྱི་རིམ་པ་བགྲོད་ནས་སངས་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་ཚེ་གཅིག་གིས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་བསྟན་པའོ། །ལེའུའི་མཚན་ནི་དཔའ་བོ་ནི་ཉེར་ལྔ་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མ་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་སོགས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དགོད་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་བའི་ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཞི་པ། དཔའ་བོ་དང་ར

【汉语翻译】
由于啦嘿如迦的身语意变成金刚，平凡者被摧毁一半。
成就者被确立为生起次第，并获得稳固，证悟者能够见到一些。
在家里能够见到坛城。
通过这些，在瓶灌顶的时候，身金刚是法手印，脉的字清晰空明。第二次灌顶时，语金刚的坛城中，誓言手印是风，表达为显现空明。第三次灌顶时，事业手印是意金刚，明点是乐空坛城。第四次灌顶时，大手印使脉、风、明点、字全部融合平等。成为智慧金刚，从而见到不变的俱生智坛城是无上的。
为了展示方便的次第，如果恒常修习这些知识，就能见到这个最殊胜的瑜伽。
生起次第中，胎生者是因的嘿如迦，通过五种明亮的小孩成就大乐，并且从父母的交合中，从乐的火中生起轮的本尊众的坛城，果的嘿如迦如同无量，被天女的歌声唤起，从乐的火中升起，这就是唯一的供养，即见到大乐。
化生者是身体的
༄། 坛城，是智慧的坛城，瞬间成就。
圆满次第中，身体的坛城是智慧的语，瞬间生起，圆满具备四种次第。
瑜伽续的次第之后是瑜伽咒语，极瑜伽是智慧的次第，大瑜伽是秘密的次第的展示。
或者，在超越三个阶段的时候，从乐和空性中，安住于不可思议之中，就是获得无上瑜伽的智慧精华。
如来宣说，通过伟大事业和成就，获得灌顶和道的续部的完全修习，从而通过地和道的次第，证得佛果，展示了一生圆满证得菩提。
章节的名称是，勇士是二十五尊金刚萨埵等，瑜伽母是大精进等，展示了无二地安住于大乐的仪轨的第四章节的解释。
第四章，勇士和

【英语翻译】
Because the body, speech, and mind of La Heruka have become Vajra, the ordinary person is half destroyed.
The accomplished one is established as the generation stage and gains stability, and the enlightened one can see some.
At home, one can see the mandala.
Through these, at the time of the vase empowerment, the body Vajra is the Dharma mudra, and the letters of the channels are clear and empty. In the second empowerment, in the mandala of the speech Vajra, the Samaya mudra is wind, expressed as appearance and emptiness. In the third empowerment, the action mudra is the mind Vajra, and the bindu is the mandala of bliss and emptiness. In the fourth empowerment, the great mudra makes all the channels, winds, bindus, and letters merge equally. Becoming the wisdom Vajra, one sees the unchanging co-emergent wisdom mandala, which is unsurpassed.
In order to show the order of means, if one constantly meditates on this knowledge, one will see this most excellent yoga.
In the generation stage, the womb-born one is the cause Heruka, who achieves great bliss through the five bright children, and from the union of the parents, from the fire of bliss, arises the mandala of the assembly of deities of the wheel, the result Heruka is like the immeasurable, awakened by the song of the goddess, rising from the fire of bliss, this is the only offering, which is to see great bliss.
The miraculously born one is the body's
༄། mandala, which is the mandala of wisdom, accomplished in an instant.
In the completion stage, the body mandala is the speech of wisdom, generated in an instant, complete with four stages.
The order of the Yoga Tantra is followed by the Yoga mantra, the extreme Yoga is the order of wisdom, and the great Yoga is the display of the secret order.
Or, when transcending the three stages, from bliss and emptiness, abiding in the inconceivable, one obtains the essence of the wisdom of unsurpassed yoga.
The Tathagata declared that through great deeds and accomplishments, one obtains the complete practice of the empowerment and the path's continuum, thereby traversing the stages of the ground and the path, attaining Buddhahood, demonstrating the complete attainment of enlightenment in one lifetime.
The title of the chapter is that the heroes are the twenty-five Vajrasattva, etc., and the Yoginis are great diligence, etc., showing the explanation of the fourth chapter of the ritual of dwelling in great bliss in a non-dual manner.
Chapter Four, Heroes and

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྣལ་འབྱོར་མ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དགོད་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
瑜伽母无二大乐嬉笑仪轨之解释。

【英语翻译】
Explanation of the Ritual of the Yogini's Non-Dual Great Blissful Laughter.

